По дорогам пылающих грёз

***

По дорогам пылающих грёз

Дух пронёс отречения холод.

Он был мудр новизной и тверёз;

Ты был хмур и встревоженно-молод;

 

Я была дерзновенно-пьяна.

А вселенной «до лампочки» было:

И моя пред тобою вина,

И прощение – страсти мерило.

 

Много времени в бред утекло.

Соли слёз врозь сжевали по пуду.

Стопки той запотевшей стекло

Только я никогда не забуду.

 

Но, бросая в минувшее взгляд

(укрепить на контрольной оси бы

Мыслей ряд, что, трескуче, пылят!),

Я тебе посылаю: «Спасибо!»

 

И за то, что, жалея, хребет

Не сломал норовистой кобыле;

И за то, что избавил от бед,

Раскуроченной сказками, были;

 

И за то, что позволил мечту

Возродить, воплотить и не сдаться,

Протянув прошлых битв маяту

Через боль до победного плаца;

 

Я с поклоном любви алтарю,

Что намолен синицей по нишам,

Духом вызревшим благо дарю,

Коим ближних, оттаяв, пронижем.

© Copyright: Абайкина Ольга, 2019
Свидетельство о публикации №119061704532

About Бредущая по граблям

"Ольга: "оль" - это "бурлящий хмель". "га" - движение. могу даже пошутить:"это беспокойная пьяная баба, бредущая вдоль дороги России". На самом деле бурлящий хмель символизирует активное движение." М. Задорнов - "Русский для коекакеров" *** Слова, как значите вы много, Когда лишь начата дорога, Как мало даже Слово значит, Когда душа от горя плачет…
This entry was posted in Бредущая по граблям and tagged , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.