Я катала зарю по ладоням

***
Я катала зарю по ладоням,
Пеленала мечтами луну,
И поверила, что не уроним
Ту любовь, что я миру верну.

Растекалась по сини малиной,
Мотыльков привлекая и пчёл,
Речью длинной, как вожжи, былинной
За предел, что незримым ты счёл.

И наполнил водивший по краю
Душу светом, как щебетом май.
Я играю с тобой и караю,
Мир, любовь от меня принимай.
О. Абайкина
Фото:
«***» Роберт Талипов
http://gallery.imagemaster.ru/img56183.search.htm

© Copyright: Абайкина Ольга, 2014
Свидетельство о публикации №114090302319

About Бредущая по граблям

"Ольга: "оль" - это "бурлящий хмель". "га" - движение. могу даже пошутить:"это беспокойная пьяная баба, бредущая вдоль дороги России". На самом деле бурлящий хмель символизирует активное движение." М. Задорнов - "Русский для коекакеров" *** Слова, как значите вы много, Когда лишь начата дорога, Как мало даже Слово значит, Когда душа от горя плачет…
This entry was posted in Бредущая по граблям and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.