Был разбужен желаньем твоим


***
Был разбужен желаньем твоим,
Похотливый глубин моих, зверь;
И, не ведая, что мы творим,
Я тебя умоляла: «Поверь!
 
Насладившись, его усмирю.
Стану снова такой, как была.
Натравлю на закат и зарю,
Отпущу в них без стонов и зла.»
 
Мой посыл тебя не впечатлил.
Ты ушёл, как и все, налегке.
Море слёз, океаны чернил
Разбавлялись огнём в камельке.
 
Покоряясь не людям – зверью –
Я давно не рыдаю. Теперь
Тлеет Дух: не искрю, не горю
На потухшем кострище потерь.
 
Ни один тех страстей уголёк
На тепло, приручённую мной,
Душу зверя в тебе не привлёк.
Ты – не мой, ты – ничей. И не ной!
 
Ибо, гривами или вне грив,
Не унять вожделения гон.
Бес по сути своей похотлив
В нас, фригидных пред выбором лон.
© Шок_О_Ладушки, 2020 С/п №1846
© Абайкина Ольга, 2020 С/п №120040701486  

About Бредущая по граблям

"Ольга: "оль" - это "бурлящий хмель". "га" - движение. могу даже пошутить:"это беспокойная пьяная баба, бредущая вдоль дороги России". На самом деле бурлящий хмель символизирует активное движение." М. Задорнов - "Русский для коекакеров" *** Слова, как значите вы много, Когда лишь начата дорога, Как мало даже Слово значит, Когда душа от горя плачет…
This entry was posted in Бредущая по граблям and tagged , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Comments are closed.